Charmosa moradia, T2 + T1, com vista de mar, numa das vilas mais bonitas de Colares, Ulgueira, concelho de SINTRA.
No coração do PARQUE NATURAL SINTRA CASCAIS.
A poucos minutos do Cabo da Roca, ponto mais Ocidental da Europa.
Luís Vaz de Camões - descreveu-o como o local Onde a terra se acaba e mar começa (in Os Lusíadas, Canto III).
English
Charming house, T2 + T1, with sea views, in one of the most beautiful villages in Colares, Ulgueira, municipality of SINTRA.
In the heart of the SINTRA CASCAIS NATURAL PARK.
Just a few minutes from Cabo da Roca, the most Western point in Europe.
Luís Vaz de Camões - spoke of it as the place Where the land ends and the sea begins (in Os Lusíadas, Canto III).
French
Maison de charme, T2 + T1, avec vue sur la mer, numa das vilas mais bonitas de Colares, Ulgueira, concelho de SINTRA.
Pas de cœur pour le PARQUE NATUREL SINTRA CASCAIS.
À quelques minutes de Cabo da Roca, sur le pont le plus occidental de l'Europe.
Luís Vaz de Camões - décrit comme le local Onde a terra se acaba e mar começa (dans Os Lusíadas, Chant III).
No coração do PARQUE NATURAL SINTRA CASCAIS.
A poucos minutos do Cabo da Roca, ponto mais Ocidental da Europa.
Luís Vaz de Camões - descreveu-o como o local Onde a terra se acaba e mar começa (in Os Lusíadas, Canto III).
English
Charming house, T2 + T1, with sea views, in one of the most beautiful villages in Colares, Ulgueira, municipality of SINTRA.
In the heart of the SINTRA CASCAIS NATURAL PARK.
Just a few minutes from Cabo da Roca, the most Western point in Europe.
Luís Vaz de Camões - spoke of it as the place Where the land ends and the sea begins (in Os Lusíadas, Canto III).
French
Maison de charme, T2 + T1, avec vue sur la mer, numa das vilas mais bonitas de Colares, Ulgueira, concelho de SINTRA.
Pas de cœur pour le PARQUE NATUREL SINTRA CASCAIS.
À quelques minutes de Cabo da Roca, sur le pont le plus occidental de l'Europe.
Luís Vaz de Camões - décrit comme le local Onde a terra se acaba e mar começa (dans Os Lusíadas, Chant III).